
Odrodzenie i Reformacja w Polsce t. 53 (2009)
Opis
Odrodzenie i Reformacja w Polsce
Tom 53
ISSN 0029-8514
Format B5, 398 s., streszczenia w językach kongresowych
W sprawie numerów archiwalnych proszę kontaktować się z Wydawnictwem Naukowym Semper
SPIS TREŚCI
ARTYKUŁY I ROZPRAWY
Juliusz Domański (Warszawa), Kilka uwag o roli przekładu w kulturze. Perspektywa rzymska
Francesco Tateo (Bari), Przekład, upowszechnienie, wybory językowe w prozie humanistycznej
Jean Balsamo (Reims), Przekłady z języka włoskiego na francuski w XVI wieku: Między gloryfikacją języka a praktyką wydawniczą
Włodzimierz Olszaniec (Warszawa), Iacopo Angeli da Scarperia, łaciński tłumacz Listu Pseudo-Arysteasza
Jean-Louis Charlet (Aix‐en‐Provence), Łacińskie przekłady epigramatów z Antologii greckiej: Niccolò Perotti, Antonio i Giacomo Costanzi
Paolo Viti (Lecce), Poliziano jako tłumacz
Francesco Furlan (Paryż), Dwujęzyczność Leona Battisty Albertiego
Barbara Milewska-Waźbińska (Warszawa), W poszukiwaniu Homera. Uwagi o renesansowych przekładach Iliady
Andrea A. Robiglio (Freiburg i. Breisgau), Dante na soborze w Konstancji
Andrea Piccardi (Szczecin), Przypadek autotranslacji. Del felice progresso di Borso d’Este Michele Savonaroli
Martin L. McLaughlin (Oksford), Titi Romani Historia: nowela o Tytusie i Gisippie w łacińskim przekładzie Mattea Bandella (1509)
Gilbert M. Tournoy (Leuven), Institutio principis Christiani Erazma i jego pierwszy opublikowany przekład francuski
Danilo Facca (Warszawa), Przekłady Aleksandra z Afrodyzji i myśl renesansu
Sebastiano Valerio (Foggia), Tłumaczenie klasyków chrześcijańskich dla Bony Sforzy
Marta Wojtkowska-Maksymik (Warszawa), Dalida Luigiego Grota w przekładzie Jana Smolika
Anna Gallewicz (Warszawa), Nowela o Ghismondzie (Dekameron IV, 1) w tłumaczeniu Hieronima Morsztyna
POLEMIKI I DYSKUSjE
Janusz Tazbir (Warszawa), Dalszy ciąg sporu o „mowę Iwana Mieleszki”
PRZEKŁADY Z JĘZYKÓW KLASYCZNYCH
Marsilio Ficino, Przedmowa Marsilia Ficina z Florencji do księgi Hermesa Trismegistosa, Dla Kosmy Medyceusza, ojca ojczyzny, przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Mikołaj Antczak (Warszawa)
Marsilio Ficino, O boskim szale, przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Mikołaj Antczak (Warszawa)
RECENZjE I NOTY
Ungärlandische Antitrinitarier IV: Ferenc Dávid, éd. par M. Balázs („Bibliotheca dissidentium. Répertoire des non‐conformistes religieux des seizième et dix‐septième siècles”, t. XXVI) (Lech Szczucki)
Jolanta Gwioździk, Edward Różycki, Druki XVI wieku w zbiorach Biblioteki Katedralnej we Lwowie (Jakub Z. Lichański)
Barbara Góra, Biblioteka Wyższego Seminarium Duchownego w Pelplinie 1828–2000; Janusz Tondel, Inkunabuły w zbiorach Biblioteki Wyższego Seminarium Duchownego w Pelplinie (Jakub Z. Lichański)
James Hankins, Ada Palmer, The Recovery of Ancient Philosophy in the Renaissance: A Brief Guide (Aneta Kliszcz)
Grażyna Jurkowlaniec, Epoka nowożytna wobec średniowiecza. Pamiątki przeszłości, cudowne wizerunki, dzieła sztuki (Ryszard Knapiński)
Juliusz Domański, Philosophica, Paraphilosophica, Metaphilosophica. Studia i szkice z dziejów myśli dawnej (Włodzimierz Olszaniec)
Magdalena Kuran, Retoryka jako narzędzie badania perswazji w postyllografii polskiej XVI wieku (na przykładzie „Postylli katolicznej” Jakuba Wujka) (Dorota Kuśmirek-Wrzos)
Roman Krzywy, Sztuka wyborów i dar inwencji. Studium o strukturze gatunkowej poematów Jana Kochanowskiego (Jacek Głażewski)
Marta Wojtkowska‐Maksymik, „Gentiluomo cortigiano” i „Dworzanin polski”. Dyskusja o doskonałości człowieka w „Il libro del Cortigiano” Baldassara Castiglionego i w „Dworzaninie polskim” Łukasza Górnickiego (Ewa Rot)
„Quaderni per la Storia dell’Università di Padova” 2007, 40 (Jan Ślaski)
KRONIKA
Profesor Jolancie Dworzaczkowej z okazji jubileuszu 85–lecia urodzin i 60–lecia twórczości naukowej
IN MEMORIAM
Aldo Stella (1923–2007) (Jan Ślaski)
Wacław Urban (1930–2009) (Zdzisław Pietrzyk)
AUTORZY TOMU