- E-Books
- Reformacja 500
- Szkoła Lwowsko-Warszawska
- Wiadomości Numizmatyczne
- Filozofia [zestawy]
- Antykwariat
- Archeologia. Numizmatyka
- Beletrystyka
- Biologia. Genetyka
- Books in English, German, French, Italian and others
- Czasopisma i serie wydawnicze
- Dziennikarstwo. Media
- Edukacja. Dydaktyka
- Edycje tekstów źródłowych
- Ekonomia. Gospodarka. Handel
- Etnografia, etnologia
- Etyka
- Filozofia
- Genealogia Heraldyka Biografie
- Geografia. Ekologia
- Historia Polski
- Historia powszechna
- Informatyka, fizyka
- Italianistyka
- Językoznawstwo
- Korupcja. Klientelizm
- Kresy
- Książki z płytami CD/DVD
- Księgi ku czci
- Logika, semiotyka
- Matematyka. Astronomia. Fizyka
- Medycyna
- Militaria. Wojsko. Uzbrojenie
- Muzyka
- Nauki o literaturze
- Podręczniki akademickie
- Poezja. Poetyka
- Politologia
- Prawo, kryminologia
- Psychoanaliza
- Psychologia
- Regionalistyka
- Religia. Teologia
- Reprinty
- Słowianoznawstwo
- Słowniki, bibliografie
- Socjologia
- Sztuka
- Varsaviana
- Wspomnienia, pamiętniki, listy
- Zarządzanie. Marketing
- Nowości
- Promocje
Minnesang (wyd. 2)
Opis
MINNESANG
Niemiecka średniowieczna pieśń miłosna
Wydanie drugie rozszerzone
z 36 barwnymi miniaturami Kodeksu Manesse
Przełożył z języka średnio-wysoko-niemieckiego,
posłowiem i komentarzem opatrzył Andrzej Lam
Wydawnictwo Naukowe Semper
Warszawa 2016
ISBN 978-83-7507-198-6
Format A5, s. 225, wielobarwne ilustracje
Nazwę minnesang nosi szlachecka (rycerska) liryka miłosna w języku średnio-wysoko-niemieckim, która rozwijała się od połowy XII wieku, osiągnęła postać klasyczną w ostatniej dekadzie XII i pierwszych dwóch-trzech dekadach XIII wieku, a następnie, po wiek XIV, ulegała znaczącym przemianom gatunkowym zarówno co do zakresu tematycznego, jak formy i funkcji. Nie jest więc zjawiskiem jednolitym ani pod względem zasobu motywów, ani stylu, i w tym zróżnicowaniu ukazuje ją ta antologia.
W nowym wydaniu książka prezentuje kilku dodatkowych pieśniarzy, wzbogaca obraz twórczości Waltera von der Vogelweide, a w osobie wrocławskiego księcia Henryka Probusa (Prawego) przynosi jedyny znany przykład uprawiania minnesangu na dworach Piastów śląskich. Ważną częścią publikacji są obszerne noty o autorach — wśród nich są przedstawiciele rodów książęcych, rycerze, dworzanie, nawet mieszczanie i biedni śpiewacy wędrowni.
Spis treści
PIEŚNI ANONIMOWE
Tyś jest mój, jam twoja jest / Du bist mîn, ich bin dîn
Las w zielonej szacie stał / Der walt in grüener varwe stât
Lipa jest w tej porze roku / Diu linde ist an dem ende
VON KÜRENBERG
Wodziłam ja sokoła / Ich zôch mir einen valken
Stanęłam późną nocą / Ich stuont mir nehtint spâte
Stanąłem późną nocą / Jô stuont ich nehtint spâte
Cierpienie troski niesie / Leit machet sorge
Ilekroć sama stoję / Swenne ich stân aleine
Serce moje biedne / Ez hât mir an dem herzen
Tak mi każe serce / Ez gât mir vonme herzen
Pani ty prześliczna / Wîp vil schoene
Gwiazdka się przyćmiewa / Der tunkel sterne
Wśród niewiast najpiękniejsza / Aller wîbe wunne
Niewiasty i sokoły / Wîp unde vederspil
BURGRAF RATYZBONY
Jam bez reszty jest oddana / Ich bin mit rehter staete
MEINLOH VON SEVELINGEN
Ujrzałem posłańców lata / Ich sach boten des sumers
BURGRAF RIETENBURGA
Słowik nagle zamilkł w krzewach / Diu nahtegal ist gesweiget
Że mnie pragnie wypróbować / Sît si wil versuochen mich
DIETMAR VON AIST
Cóż pomoże na tęsknotę / Waz ist für daz trûren guot
Tam na lipie tej wysokiej / Ûf der linden obene
Dziewczę jedno sobie stało / Ez stuont ein frouwe alleine
Znów pora się zmieniła / Sich hât verwandelt diu zît
Czego serce pragnęło / Nu ist ez an ein ende komen
Ty śpisz jeszcze, mój kochanku? / Slâfest du, friedel ziere?
CESARZ HENRYK
Pozdrawiam oto śpiewem słodką panią / Ich grüeze mit gesange die süezen
FRIEDRICH VON HAUSEN
By smucić się, mam rację dobrą / Ich muoz von schulden sîn unvrô
Me serce się rozłącza oto z ciałem / Mîn herze und mîn lîp diu wellent scheiden
Od kiedy z miłą się rozstałem / Dô ich von der guoten schiet
Myślę czasem sobie / Ich denke underwîlen
HEINRICH VON VELDEKE
Tristan musiał wbrew swej woli / Tristan muose sunder sînen danc
W kwietniu cudnym takim / In dem aberellen
Ten, kto świadczy paniom względy / Swer den frouwen setzet huote
Porwała miłość Salomona / Diu minne betwanc Salomône
RUDOLF VON FENIS
Chociaż nadzieję żywiłem miłości / Gewan ich ze minnen ie guoten wân
Cierpienia tego sobie sam przydałem / Ich hân mir selber gemachet die swaere
ALBRECHT VON JOHANSDORF
Co stąd ruszają, ci klną się na Boga / Die hinnen varnt, die sagent dur got
Jak miłość się zaczyna, dobrze wiem / Wie sich minne hebt, daz weiz ich wol
Ujrzałem panią wdzięczną / Ich vant si âne huote
BERNGER VON HORHEIM
Ledwie ogłosiłem lato moim śpiewem / Nu lange ich mir sange
HARTWIG VON RAUTE
Gdy widzę tę najlepszą z pań / Als ich sihe daz beste wîp
HEINRICH VON MORUNGEN
Tak lotną rozkoszą i czystą / In sô hôher swebender wunne
Elfy oczarują męża niejednego / Von den elben wirt entsehen vil manic man
Czy widział ktoś panią / Sach ieman die frouwen
To boli wszak, gdy kocha ktoś serdecznie / Ez tuot vil wë, swer herzeclîche minnet
Pani, wejrzyj na mą dolę / Frouwe, mîne swaere sich
Na łące posłyszałem / Ich hôrte ûf der heide
Cesarzem jestem bez korony / Ich bin keiser âne krône
Ach, ach, czy już nie zdarzy się / Owë, sol aber mir iemer më
Tak mi się stało, jakbym dzieckiem był / Mir ist geschehen als einem kindelîne
Ty słodka, luba morderczyni / Vil süeziu senftiu toeterinne
HARTMANN VON AUE
Krzyż czystej cnoty od nas żąda / Dem kriuze zimt wol reiner muot
Ta pani, która panu swemu / Swelch frouwe sendet ir lieben man
Ten i ów mnie zagaduje / Maniger grüezet mich alsô
Wyruszam z waszą zgodą / Ich var mit iuweren hulden
REINMAR VON HAGENAU
O wszystko staram się, co mąż / Ich wirbe umbe allez, daz ein man
Rozumny mąż niech nigdy nie śmie / Ein wîser man sol niht ze vil
Choć mi spieszno tam / Ich wil allez gâhen
Miły gończe, pospiesz tam / Lieber bote, nu wirbe alsô
Od tego dnia, gdy krzyż swój wziąłem / Des tages dô ich daz kriuze nam
Radości serca tak bym nie pożądał nigdy / Herzeclîcher fröide wart mir nie sô nôt
WALTHER VON DER VOGELWEIDE
Panie Boże, zbaw mnie od goryczy / Hêrre got, gesegne mich vor sorgen
Ów mąż się stawia groźnie tak / Ein man verbiutet âne pflicht
Już długo milczeć zamierzyłem sobie / Lange swîgen des hât ich gedâcht
Ja o niej dobrze tak mówiłem / Ich hân ir sô wol gesprochen
W zwątpieniu ciężkim pogrążony / In einem zwîvellîchen wân
Moja pani niełaskawa / Min frowe ist ein ungenædic wip
Wciąż mnie dziwi, co ta dama / Mich nimet iemer wunder waz ein wîp
Czym ci obojętny? / Bin ich dir unmaere?
Weź, pani, wieniec ten! / Nemt, frouwe, disen kranz!
A tam pod lipą / Under der linden
Ostoją wszech wartości i strażniczką / Aller werdekeit ein füegerinne
Świat lśnił różowo, modro wraz / Diu welt was gelf, rôt unde blâ
Jak chciałbym dożyć tego, abym róże / Müeste ich noch geleben daz ich die rôsen
Już kocham, tęsknię długo tak / Ich minne, sinne lange zît
Kiedy lato szło już światem / Dô der sumer komen was
Biada ach, ty dworski śpiewie / Owë, hovelîchez singen
Na kamieniu siadłem sobie / Ich saz ûf eime steine
WOLFRAM VON ESCHENBACH
Promień świtu w czas strażnika śpiewu / Der morgenblic bî wahters sange erkôs
Jego szpony / Sîne klâwen
Ta pani niechaj mi pozwoli / Ein wîp mac wol erlouben mir
Miłości tajnej rzewną skargę / Der helden minne ir klage
Już od blanków / Von der zinnen
Wyskakują kwiaty z pąków / Ursprinc bluomen, loup ûz dringen
Już wstaje dzień! / Ez ist nu tac!
NEIDHART VON REUENTAL
Stara baba raz skoczyła / Ein altiu diu begunde springen
Słońce już i kwiaty ku ziemi się schyliły / Diu sunne und ouch die bluomen
Młodzi, łyżwy swe gotujcie już na lód! / Kint, bereitet iuch der sliten ûf daz îs!
OTTO VON BOTENLAUBEN
Jak rycerza tego mam rozłączyć / Wie sol ich den ritter nû gescheiden
ULRICH VON SINGENBERG
Lato i powaby lata / Sumer unde sumerwünne
MARGRAF VON HOHENBURG
Nad tym rycerzem czuwam żwawo / Ich wache umb eines ritters lîp
HILTBOLT VON SCHWANGAU
Chcę śpiewać znów dla mej kochanki / Ich wil aber der lieben singen
BURKHART VON HOHENFELS
Ona jasna jest jak słońce / Sî gelichet sich der sunnen
GOTTFRIED VON NEIFEN
Pochwalona łąka! / Saelic sî diu heide!
Gdybym miał przez całe lato / Sol ich disen sumer lanc
KRISTAN VON HAMLE
Chciałbym, aby trawnik mógł zagadać / Ich wolte daz der anger sprechen solte
MARGRAF HEINRICH VON MEISSEN
I oto dni te lata długie, jasne / Nu sint die liehten langen sumertage
ULRICH VON LIECHTENSTEIN
Jak śpiewać, nie wiem / In weiz wiech singe
Krasa lata / Sumervar ist nu gar
TANNHÄUSER
Zima już odeszła / Der winter ist zergangen
ULRICH VON WINTERSTETTEN
Czy milszych nie ma pieśni / Ist iht mere schoenes
GEDRUT–GELTAR
Miłosne pieśni pieją / Man singet minnewîse
KRÓL KONRAD MŁODSZY
Z kwiatów jestem rad czerwonych / Ich fröi mich manger bluomen rôt
KSIĄŻĘ HENRYK Z WROCŁAWIA
Raduje się moje serce / Mir ist das herze worden frô
Tobie się skarżę, maju / Ich klage dir, meie
ANONIM
Serce o mało nie pęknie mi z żalu / Möhte zerspringen mîn herze mir gar
KONRAD VON WÜRZBURG
Gdy dzień blask ześle na kochanków dwoje / Swâ tac erschînen sol zwein liuten
STEINMAR
Młodzieniec leżał potajemnie / Ein kneht der lac verborgen
Że mnie ta nagrodzić nie chce / Sît si mir niht lônen wil
JOHANNES HADLAUB
Posłowie zimy oto się zjawili / Winter hât vorbotten ûz gesendet
HUGO VON MONTFORT
Strażnika zapytałem, czy już dnieje / Ich fragt ein wachter, ob es wer tag
OSWALD VON WOLKENSTEIN
Poczułem wiew porannej mgły / Ich spür ain lufft aus külem tufft
Posłowie
Noty o autorach i komentarze
Wykaz tytułów pieśni w języku niemieckim
Wykaz tytułów pieśni w języku polskim
Produkty powiązane
Dworzanin polski
Anna Gallewicz
Dworzanin polski i jego włoski pierwowzór: studium adaptacji
Literatura, propaganda, służba. Ludzie pióra w otoczeniu Radziwiłłów birżańskich
Mesjady polskie XVII stulecia
Leszek Teusz:
Bolesna Muza nie Parnasu góry, ale Golgoty... Mesjady polskie XVII stulecia
Mit wieku złotego
Dariusz Śnieżko:
Mit wieku złotego w literaturze polskiego renesansu. Wzory — warianty — zastosowania
Obrona wiary w edycjach postylli Grzegorza z Żarnowca
Renata Czyż:
Obrona wiary w edycjach postylli Grzegorza z Żarnowca
Petrarka a jedność kultury europejskiej + linoryt
Pięć stopni miłości
Rejowie z Nagłowic
Sarmacki wizerunek szlachcica-ewangelika
Słownictwo religijne polskiego kalwinizmu
Świat zabobonów w średniowieczu
Mikołaj Olszewski:
Świat zabobonów w średniowieczu. Studium kazania „O zabobonach” Stanisława ze Skarbimierza
Taniec Rzeczypospolitej Polskiej
Gabriel Krasiński:
Taniec Rzeczypospolitej Polskiej (wydanie z barokowego rękopisu; opracowanie, wstęp i przypisy Mirosław Korolko)
Testamenty województwa sandomierskiego
Cui contingit nasci, restat mori. Wybór testamentów staropolskich z województwa sandomierskiego
Theodor Gottlieb von Hippel
Testamenty mieszczan warszawskich
Kultura medialna średniowiecza
Edmund Kotarski:
Kultura medialna średniowiecza. Europa łacińska
Konserwacja broni białej
Janusz Sękowski: Konserwacja broni białej z elementami bronioznawstwa
Leksykon teatru rosyjskiego XX wieku
Chłonąć świat wszystkimi zmysłami w rytm uderzeń serca
Larkina portret zwielokrotniony
Mistyczne i archetypiczne obrazy kosmosu
Joanna Ślósarska: Mistyczne i archetypiczne obrazy kosmosu
Norwid poeta pisma
Wiesław Rzońca:
Norwid. Poeta pisma. Dekonstrukcjonistyczna analiza twórczości Poety
Między regionalizmem a uniwersalizmem
Anna Matysiak:
Między regionalizmem a uniwersalizmem. O poezji Erwina Kruka
Fascynacje, inspiracje, koncepcje
Norwid – Conrad. Epika w perspektywie modernizmu
Inspiracje ewangeliczne w poezji pasyjnej (e-book PDF)
Adam Zięba: Inspiracje ewangeliczne w poezji pasyjnej XVII wieku (e-book)
Inspiracje ewangeliczne w poezji pasyjnej XVII wieku
Adam Zięba: Inspiracje ewangeliczne w poezji pasyjnej XVII wieku
Between Cultures, Between Languages
Between Cultures, Between Languages: Essays in Honour of Professor Aniela Korzeniowska
Byłeś buntownikiem?
Chopin i Potocka
Fryderyk Chopin
Madrygał w Europie północno–wschodniej
Mały słownik subkultur młodzieżowych
Mirosław Pęczak: Mały słownik subkultur młodzieżowych
Muzyczne dwory polskich Wazów
Muzyka w Europie
Pieśń ludowa u Johanna Gottfrieda Herdera
Michał Fijałkowski: Pieśń ludowa u Johanna Gottfrieda Herdera. Impulsy, źródła, recepcja
Principia musica
Fryderyk Chopin [e-book PDF]
Anna Brożek i Jacek Jadacki [e-book PDF]
Fryderyk Chopin : Środowisko społeczne – osobowość – światopogląd – założenia twórcze
Frédéric Chopin : son milieu social - sa personnalité - sa vision du monde - ses principes de création artistique
Frederick Chopin : social background - personality - worldview - artistic principles
Ludwik Spitznagel
Wacław Derejczyk: Ludwik Spitznagel. Przyjaciel Juliusza Słowackiego
Magia serca i słowa
Mickiewicz i jego czytelnicy
Od Słowackiego do Reymonta
Petrarka a jedność kultury europejskiej
Petrarka a jedność kultury europejskiej / Petrarca e l'unita della cultura europea
Dramaty Stanisława Wyspiańskiego
Historie zmyślone — historie prawdziwe
Piotr Salwa:
Historie zmyślone — historie prawdziwe. Ideologia i polityka w dawnej noweli toskańskiej
Idee dodatkowe. Mickiewicz i włoski sensualizm
Molier : Dzieła t. I-VI
Molier : Dzieła. T. 1-6 ; przeł. Tadeusz Żeleński (Boy) 1912
Ludwisarnie Benningków, Wittwercków i Anthonych
Historia literatury babilońsko-assyryjskiej i egipskiej
Julian Adolf Święcicki : Historya literatury babilońsko-assyryjskiej i egipskiej
Dyplomacja - informacja - propaganda
Jak narody widzą siebie nawzajem?
Zygmunt Radłowski:
Jak narody widzą siebie nawzajem? Stereotypy narodowościowe w Europie na przykładzie Polski i Niemiec
Zdrowy rozsądek i kraina marzeń
Sielanka/Fekiński (klocek)
(1) Sielanka polska XVII wieku : Szymon Simonides, Bartłomiej Zimorowic, Jan Gawiński
(2) Alojzy Feliński: Barbara Radziwiłłówna